Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
Search Results
89 résultats trouvés avec une recherche vide
- RUSSELL | tidesoftadoussac1
PREVIOUS NEXT PAGE Select a name from the Russell pull-down menu above
- Tides of Tadoussac
Tadoussac Historical Photos and Stories - History of Tadoussac CLUB de TENNIS TADOUSSAC TADOUSSAC TENNIS CLUB 1890's - Houses at the top of the hill. The hotel was enlarged in 1898 so this is earlier, before golf? 1890 - Maisons en haut de la colline. L'hôtel a été agrandi en 1898 donc c'est plus tôt, avant de golf?
- Armitage Rhodes | tidesoftadoussac1
Armitage Rhodes son of William Armitage Rhodes 1848-1909 Armitage (Army) Rhodes is the oldest of 9 children of Col William Rhodes and Anne Catherine Dunn. His daughter from his first marriage, Dorothy (Dorsh) Rhodes married Trevor Evans (half brother to my father, Lewis Evans). So Army is grandfather to Phoebe, Ainslie, Trevor and Tim. Brothers Francis and Army, returning from a shooting trip in Tadoussac with the Terriens. 1895 - Army with his children Dorothy and Charlie 1905 at Benmore Army Rhodes About 1907-8 with daughters Monica and Dorothy About 1905 on the Terrien Yacht on the Saguenay - back - Frank Morewood, Bob Campbell (who is he?), Bobby Morewood, his mother Minnie Morewood, Kate VanIffland second wife of Army. Middle - Sidney Williams and Billy Morewood, Nan Rhodes Williams and Lennox Williams. Front - Charlie Rhodes, ?, Nancy Morewood and Mary Williams Wallace. Note! 3 young people in the front row have cameras! If you have photos like these please let me know! 12
- James Rhodes | tidesoftadoussac1
James is the older brother of William Rhodes Captain James Rhodes 1819-1901 brother of Col William Rhodes James Rhodes (uncle Jimmie) was Col William Rhodes's older brother. He was born in Bramhope, Otley, York, England He came and lived in Canada with his brother at times, and summered in Tadoussac. As the oldest male he inherited from his parents, and it looks like he enjoyed his visits to Quebec. James Rhodes (Oncle Jimmie) était le frère aîné du colonel William Rhodes. Il est né à Bramhope, Otley, York, Angleterre Il est venu et a vécu au Canada avec son frère à certains moments, et ses étés à Tadoussac. Comme l'mâle le plus âgé, il a hérité de ses parents, et il semble qu'il jouissait ses visites à Québec. This portrait of James Rhodes was taken by William Notman in 1871, he would be 52 years old. Some photos in my website have come from the McCord Museum http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Ce portrait de James Rhodes à 52 ans a été prise par William Notman en 1871. Quelques photos de mon site viennent de le Musée McCord http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Circa 1885, Col. William Rhodes sharing a drink with his brother Jimmie Circa 1885, Le Colonel William Rhodes partager une bouteille avec son frère Jimmie Circa 1890, with his great-nephew Charlie Rhodes on the gallery at Benmore, Sillery, Quebec (check out the toy) Circa 1890, avec son petit-neveu Charlie Rhodes sur la galerie à Benmore, Sillery, Quebec Census of Canada 1891 James 71, "Gentleman", was living in Quebec with his Brother William, described as "Gentleman Farmer". Recensement du Canada de 1891 James 71, "Gentleman", vivait au Québec avec son frère William, décrit comme "Gentleman Farmer". Census of England 1901 James Rhodes at 81, "Retired Army Captain", is living at Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, southwest of London, with a housekeeper and her children. Recensement de l'Angleterre 1901 James Rhodes à 81, «capitaine de l'armée retraité ", vit à Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, sud-ouest de Londres, avec une femme de ménage et de ses enfants. Notice of Death 17 August 1901. His effects totalled £11291 6s 7d! Avis de décès 17 Aout 1901 Ses effets ont atteint £ 11,291 6s 7d! 4
- Dean Lewis Evans & May and Emily Bethun | tidesoftadoussac1
PREVIOUS Dean Lewis Evans May Bethune and Emily Bethune NEXT PAGE The Evans family is in the middle of the Family Tree. Dean Lewis Evans married twice, and his wives were second cousins. May Bethune is the mother of Trevor Evans 1879-1938, who married Dorothy Rhodes 1892-1977, parents of Phoebe, Ainslie, Trevor and Tim. After May died Lewis Evans Sr married Emily Bethune, 20 years younger, and they surprised everyone with another Lewis Evans 1911-1988 (my father). When he was born his mother Emily was 45, father Lewis Evans was 65! Dad's half-brothers were a generation older, he even had a half-nephew who was older than he was. Family Tree Evans Bethune Crooks Ewart Price Molson Carrington-Smith and others A famous name on the tree is Norman Bethune, Canadian physician and medical innovator. He is best known for his service in war time medical units during the Spanish Civil War and with the Communist Eighth Route Army during the Second Sino-Japanese War. http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Bethune When Lewis Evans married Betty Morewood in 1944 it was the second Evans-Rhodes marriage. 25 years earlier his half-brother Trevor had married Dorothy Rhodes, who was first cousin to Betty's mother Carrie Rhodes Morewood! Got it? Emily Bethune's mother was a Ewart, and her grandmother was a Crooks. One relative is John Price (not related to the other Quebec/Tadoussac Prices), Dad's second cousin, who came to Canada from Scotland to go to medical school at McGill in the 1950's, and he often stayed with us in Tadoussac. He married Nancy Beattie. Doris Molson was Dad's third cousin on her mother (Dawson)'s side, she is also related through her father to the Tadoussac Smiths! (so you'll know if anyone asks) Lewis Evans Family, in 1900 and 1918, in Tadoussac Lewis Evans's first wife died in 1903 so say the year is 1900 ABOVE left to right Muriel 1877-1952 (23) Ruby 1885-1947 (15) Trevor 1879-1938 (21 very dapper) May 1848-1903 (52) Basil 1874-1958 (26) (is he a train conductor?) Lewis Evans 1846-1919 (54) unknown girl 2 unknown dogs Lewis Evans died in 1919 so say the year is 1918 BELOW left to right Basil 1874-1958 (44) Emily 1866-1947 (52) (same age as May in other photo!) Kae Evans 1909-2001 (9) Lewis Evans 1846-1919 (72) Miles Hudspeth 1908-2005 (10) Trevor 1879-1938 (39) Muriel 1877-1952 (41) Lewis Evans 1911-1988 (7) Where's Ruby? 1 unknown dog My grandfather Lewis Evans was born in 1846! He graduated from university in Confederation year 1867, and in 1873 he became rector at St Stephen's Church in Westmount, Montreal, where he remained for 46 years, living in the Rectory behind the church. He got married in 1873, and in 1884 he became minister at the Tadoussac Protestant Chapel (35 years). Photos above by William Notman, from the McCord Museum website. St Stephen Church, Westmount, Montreal I have a cigar box Presented to The Very Reverend Lewis Evans DD DCE Dean of Montreal By a few of his old parishioners as a slight token of their esteem and affection for him on the occasion of the 40th Anniversary of his appointment as Rector of Saint Stephens Church 2nd November 1873 1913 Dean Lewis Evans in Montreal, and his second wife Emily with their son Lewis Evans, circa 1912 "The Cottage" ~1915 and 100+ years later Tadoussac Tennis (& Croquet) Club, that's Emily Evans on the right ~1915, and 100+ years later! Cap à Jack 10 miles up the Saguenay, built ~ 1910 and demolished in the 1930's Lots more photos on the CAP À JACK page Cap à Jack Biography of Dean Lewis Evans in the Bios Section https://www.tidesoftadoussac.com/tadbios/evans%2C-thomas-frye-lewis Emily Evans with with her son Lewis Evans and Kae Evans. Lewis Evans has his own page... R Lewis Evans NEXT PAGE
- William Russell & Fanny Eliza Pope | tidesoftadoussac1
Wedding picture of Fanny Eliza Pope and William Edward Russell. Quebec City 1874. Their children were Florence Loisa Maud, Willis, Fredercik, Leslie and Mabel Emily. William Edward Russell 1850-1893 & Fanny Eliza Pope NEXT PAGE PREVIOUS Fanny Eliza Pope on a bench in the backyard of Spruce Cliff.
- 1950's | tidesoftadoussac1
PREVIOUS Images of the 1950's NEXT PAGE Many of these photos come from our family slides, taken by Lewis Evans, as well as contributions from other family albums. Many picnics and boat trips, that's when photos were taken! These people you may know! Plusieurs de ces photos proviennent de nos lames de famille, prises par Lewis Evans, ainsi que des contributions d'autres albums de famille. Pique-niques et des excursions en bateau beaucoup, c'est là que les photos ont été prises! Ces personnes que vous connaissez peut-être! In our family the 50's started with a new (old) boat. The Noroua (below) which Dad had bought as a bachelor in the 30's was not a family boat, so he sold it and found this Lower St Lawrence Yawl, probably built about 1900. In the photo above are probably Lew and Anne (bottom right) and Capt Dallaire telling stories. Dans notre famille, les années 50 ont commencé avec un nouveau (vieux) bateau. Le Noroua (ci-dessous) qui papa avait acheté en tant que célibataire dans les années 30 n'était pas un bateau de famille, donc il l'a vendu et il a trouvé ce Bas-St-Laurent Yole, probablement construit vers 1900. Sur la photo ci-dessus sont probablement Lew et Anne (en bas à droite ) et Capt Dallaire raconter des histoires. July 1951 The two boats were together in Tadoussac briefly, and then Dad took the Noroua up river to the buyer in Ottawa. His crew included John Price, our cousin and frequent visitor to Tadoussac. Les deux bateaux étaient ensemble à Tadoussac brièvement, puis papa a pris la Noroua sur le St-Laurent à l'acheteur, à Ottawa. Son équipage comprenait John Price, notre cousin et visiteur fréquent à Tadoussac. Above, Anne, Lewis, and Tom (that's me!), and our mother Betty Evans. At right, Doris Molson. Below, Ernie and Phoebe Skutezky. Guy Smith and the Hobo Below, anchored up the Saguenay with the Bonne Chance, dumping water out of a nor-shore canoe on the deck. Ci-dessous, ancré sur le Saguenay avec la Bonne Chance, vider l'eau d'un canot sur le pont. Horse-drawn picnic at Moulin Baude, Russell Dewart, Elizabeth O'Neill, Ann Dewart and their kids Pique-nique tiré par un cheval au Moulin Baude, Russell Dewart, Elizabeth O'Neill, Ann Dewart et leurs enfants Left, Hector Gauthier, Lewis and Anne, and the Parker Brothers, and Marcel. Below right John and Jean Aylan-Parker and the boys, Ted, Ron and Jim. Below left Mary Wallace talking to Hector Gauthier, Bishop Lennox Williams. In the hotel pool Teddy Parker, Michael Reilly, Teddy Dewart Seeing people off on the CSL boat. Aylan-Parker family on the left. Dire au revoir aux gens sur le bateau de CSL. Famille Aylan-Parker sur la gauche. The Dewart family Tom (with the girls) Cathy O'Neill, ?, Beth and Judy Dewart, Cathy and Bar Campbell Tom avec les filles! Need some help with names! Kids are Susie Scott, Aiden O'Neill, Bobby Scott, Cathy and Patrick O'Neill. Grace Scott on the right, beside her is Elizabeth O'Neill. Lilybell Rhodes at Spruce Cliff On the Bonne Chance Left, Michael Leggat with Tom and Alan Evans Below John and Robbie Leggat with Lewis Evans and Mum (Betty Evans) on the right Nan and Bob Leggat Picnics at the Flat Rocks From left (best guesses) Jean Parker, me?, Betty Evans, ???, Ainslie Stephen with her kids, Anne Evans, three Parker boys at the back, Bob and Nan Leggat with ?, Anita was a babysitter with ? Sally Price, Anne Evans, Margie Stephen Bill Stephen Lewis Evans Robbie Leggat John Leggat John Turcot Anne and John Price on the Bonne Chance Tom, and Alan>> Tom>> The end of the season, Hobo entering the drydock. Probably Armand Imbeau sitting on the gate, and Smith girls and others watching from the rocks. Below seeing people off on the CSL boat. La fin de la saison, Hobo entre la cale sèche. Probablement Armand Imbeau assis sur la porte, et les filles Smith et d'autres regarder le spectacle . Ci-dessous, dire au revoir aux gens sur le bateau de CSL. This video was taken by Jack Wallace in about 1962 at the Tadoussac Tennis Club, thanks to Mike Leggat for sharing and getting me to watch it! There's hours and hours... Faces I saw David Turcot John Leggat Robbie Leggat Deborah Wallace Armitage Judy Stairs John Turcot Judith Dewart Stinson Beth Dewart Marg Wallace Sue Stairs Barbara Campbell Nan Leggat John Price Teddy Aylan-Parker Mary Wallace and at the end Will Leggat and Catherine Williams(isn't she cute)! others? NEXT PAGE
- Windward
Windward, Tadoussac Quebec PREVIOUS Windward NEXT PAGE Frank Morewood (1886-1949) and Carrie Rhodes (1881-1973) are both grandchildren of William Rhodes, who built the first Brynhyfryd in Tadoussac in 1860. They both spent summers in Tadoussac with the Rhodes family, in the photo (~1891) below Carrie is 3rd from right, Frank asleep on the right. Frank's family lived at Benmore in Quebec, and Carrie's family lived in Pennsylvania. They married in 1920 and had two children Bill (1921-20??) and Betty (1922-1993), and lived in Bryn Mawr and Doylestown, Pennsylvania. Frank and Carrie Biography www.tidesoftadoussac.com/tadbios/morewood%2C-frank-%26-carrie-(rhodes) Benmore in Quebec www.tidesoftadoussac.com/benmore Frank Morewood (1886-1949) et Carrie Rhodes (1881-1973) sont tous deux des petits-enfants de William Rhodes, qui a construit le premier Brynhyfryd à Tadoussac en 1860. Ils ont tous deux passé des étés à Tadoussac avec la famille Rhodes, sur la photo (~1891) ci-dessous Carrie est 3e à partir de la droite, Frank endormi sur la droite. La famille de Frank vivait à Benmore au Québec et la famille de Carrie vivait en Pennsylvanie. Ils se sont mariés en 1920 et ont eu deux enfants Bill (1921-20 ??) et Betty (1922-1993), et ont vécu à Bryn Mawr et Doylestown, en Pennsylvanie. Frank was an architect and designed a house to be built in Tadoussac in 1936. The location was just east of Brynhyfryd and the Barn, on land that had previously been part of "Dwight Park". The stone entrance which still exists had a wrought iron gate with the name Dwight Park, the gate is in the Molson Museum barns near the lake. Johnathan Dwight died in 1911, and the plaque below sits beside the house. His widow apparently offered the park to the village of Tadoussac, but they refused, so she sold lots to cottagers. In a letter written by Lilybell Rhodes in 1939, there was an interesting note: ...and Mrs. (Johnathan) Dwight were the Tad people present. Mrs. Dwight came up and spoke to me. I would not have known her. She looks so much older (as do we all know doubt). She looked very handsome, but stern and said "you know Frank Morewood has built a house on a bit of my land that he does not yet own". Frank était architecte et a conçu une maison à construire à Tadoussac en 1936. L'emplacement était juste à l'est de Brynhyfryd et de la grange, sur un terrain qui faisait auparavant partie de "Dwight Park". L'entrée en pierre qui existe toujours avait une porte en fer forgé portant le nom de Dwight Park, la porte se trouve dans les granges du musée Molson près du lac. Johnathan Dwight est décédé en 1911 et la plaque ci-dessous se trouve à côté de la maison. Sa veuve aurait offert le parc au village de Tadoussac, mais ceux-ci ont refusé, alors elle a vendu des terrains à des villégiateurs. Dans une lettre écrite par Lilybell Rhodes en 1939, il y avait une note intéressante : ... et Mme (Johnathan) Dwight étaient les personnes Tad présentes. Mme Dwight est venue me parler. Je ne l'aurais pas connue. Elle a l'air tellement plus âgée (comme nous le savons tous en doute). Elle avait l'air très belle, mais sévère et a dit "vous savez que Frank Morewood a construit une maison sur un morceau de ma terre qu'il ne possède pas encore". The photo below shows the bank below the proposed site for the house, just before it was built. The Barn can be seen at upper left. Everyone told the Morewoods they were crazy to build there. Today, 86 years later, the house is 35' from the edge of the bank. The view is terrific. La photo ci-dessous montre la banque sous le site proposé pour la maison, juste avant sa construction. La grange peut être vue en haut à gauche. Tout le monde a dit aux Morewood qu'ils étaient fous de construire là-bas. Aujourd'hui, 86 ans plus tard, la maison est à 35' du bord de la berge. La vue est formidable. The wood arrived on a goélette. The interior of the cottage will be BC Fir. Le bois est arrivé sur une goélette. L'intérieur du chalet sera en sapin de Colombie-Britannique. Painting below by Tom Evans Bundles of cedar shingles for the roof, which lasted over 80 years Peinture ci-dessous par Tom Evans Des paquets de bardeaux de cèdre pour le toit, qui a duré plus de 80 ans right, Carrie Rhodes Morewood below, Frank's mother Minnie Rhodes Morewood Bill Morewood, Ainslie Evans Stephen (hiding), Billy Morewood, Jean Alexander Alan-Parker, Betty Morewood Evans, boys probably Jim Williams and Parkers, Joan Williams Ballantyne, Susan Williams Webster Watercolour by Frank Morewood below Anne and Lewis Evans with grandfather Frank Frank Morewood died in 1949, and the house was passed on to Betty and Lewis Evans for one dollar. We still have the dollar. Frank Morewood est décédé en 1949 et la maison a été transmise à Betty et Lewis Evans pour un dollar. Nous avons toujours le dollar. My parents, Betty and Lewis Evans, were both Tadoussac summer residents, and in 1948, with the deaths of Frank Morewood and Emily Evans, they inherited 2 cottages in Tadoussac. Lewis Evans was a professor, with ample summer holidays, but his family cottage (now the Beattie House) was 80 years old, whereas Windward was on 12 years old, and had better view of Tadoussac Bay so he could keep an eye on his boat! Mes parents, Betty et Lewis Evans, étaient tous deux des résidents d'été de Tadoussac, et en 1948, avec les décès de Frank Morewood et Emily Evans, ils ont hérité de 2 chalets à Tadoussac. Lewis Evans était professeur, avec de nombreuses vacances d'été, mais son chalet familial (maintenant la maison Beattie) avait 80 ans, tandis que Windward avait 12 ans et avait une meilleure vue sur la baie de Tadoussac pour qu'il puisse garder un œil sur son bateau! In 1961 we had an 80th birthday party for Carrie, shown below with Dorothy Rhodes Evans and Anne Evans Belton. Right, Betty and Lewis Evans Circa 1962 we visited Tadoussac at New Year's, at right Lew, Tom, Alan, Anne, the current owners of Windward. Vers 1962, nous avons visité Tadoussac au Nouvel An, à droite Lew, Tom, Alan, Anne, les propriétaires actuels de Windward. Christmas Card Sometimes the shutters were different colours In 1979 two grandchildren had arrived and more were coming, so Betty and Lew built "the Wing", a bedroom and bathroom without all the noise! En 1979, deux petits-enfants étaient arrivés et d'autres arrivaient, alors Betty et Lew ont construit "the Wing", une chambre et une salle de bain sans tout le bruit ! Minke Whale by Tom Evans, only appears in the winter! Minke Whale de Tom Evans, n'apparaît qu'en hiver ! 54 NEXT PAGE
- Tides of Tadoussac
Tadoussac Historical Photos and Stories - History of Tadoussac PREVIOUS Mélange - Odds and Ends NEXT PAGE Meteorite hit Charlevoix - 100 million years before the Dinosaurs La météorite a frappé Charlevoix - 100 millions d'années avant les dinosaures The Charlevoix Crater is a large eroded meteorite impact crater. Only part of the crater is exposed at the surface, the rest being covered by the St Lawrence River. The original crater is estimated to have been 54 kilometres (34 mi) in diameter and the age is estimated to be 342 ± 15 million years (Mississippian). The projectile was probably a stony asteroid, at least 2 kilometres (1.2 mi) in diameter, and weighing an estimated 15 billion tonnes. Mont des Éboulements, situated in the exact centre of the crater, is interpreted as the central uplift, a consequence of elastic rebound. The impact origin of Charlevoix crater was first realized in 1965 after the discovery of many shatter cones in the area. Today, 90% of the people of Charlevoix live within this crater. Below, approaching La Malbaie from the east, The hills of Les Eboulements are visible on the horizon, this is the "uplift". Le Cratère de Charlevoix est un grand cratère érodé d'impact de météorite. Seule une partie du cratère est exposée à la surface, le reste étant couvert par le Fleuve St-Laurent. Le cratère d'origine est estimée à 54 km (34 mi) de diamètre et l'âge est estimé à 342 ± 15 millions d'années (Mississippiennes). Le projectile était probablement un astéroïde pierreux, au moins 2 kilomètres (1,2 miles) de diamètre, et pesant environ 15 milliards de tonnes. Mont des Éboulements, situé dans le centre exact du cratère, est interprété comme le soulèvement central, une conséquence de rebond élastique. L'origine de Charlevoix cratère d'impact a été réalisée en 1965 après la découverte de nombreux cônes d'éclatement dans la région. Aujourd'hui, 90% des gens de Charlevoix vivent dans ce cratère. Ci-dessous, l'approche de La Malbaie de l'est, les collines des Éboulements sont visibles à l'horizon, c'est le « soulèvement ». The High Tide Club This "club" is easy to join and has many members. You may be a member without knowing it. All you have to do, is look at a tide table and figure out when the biggest high tide in a cycle is, then go somewhere and observe the tide. This leads to comments like "wow, look how high the tide is!" The club was created by Alan Evans, who has done this many times. He even went to Passe Pierre once at night to observe the highest tide. A good time to enjoy the high tide is the twice annual drydock event, when the boats leave the drydock in the spring and return in the fall. This event usually happens at night, and is a good excuse for a big party in the drydock. It always coincides with the highest tides so the water is as deep as possible. Technical Note: The highest tides occur just after the full and new moons, when the alignment of the sun, earth and moon maximizes the sloshing effect that causes the tides. The high tide can be enhanced by a storm. The low pressure of the air actually results in higher water levels. Easterly winds push the water up the St Lawrence, raising water levels. The combined effect is called a storm surge, and can result in water levels much higher that expected. Unfortunately the biggest high tides in the summer occur at night, but at other times of the year they can occur in the daytime. La Club Marée Haute Ce «club» est facile à rejoindre et a plusieurs membres. Vous pouvez être un membre sans le savoir. Tout ce que vous avez à faire , c'est de regarder une table des marées et de comprendre quand la plus grande marée haute dans un cycle, puis aller quelque part et observer la marée. Cela conduit à des commentaires comme "wow, regardez la hauteur de la marée! "Le club a été créé par Alan Evans , qui a fait à de nombreuses reprises . Il est même allé Passe Pierre une fois la nuit pour observer la plus haute marée .Un bon moment pour profiter de la marée haute est l'événement annuel de la cale sèche, quand les bateaux quittent la cale sèche au printemps et le retour à l'automne. Cet événement se produit généralement la nuit, et est une bonne excuse pour une grande fête dans la cale sèche. Il coïncide toujours avec les plus hautes marées afin que l'eau est aussi profond que possible. Note technique: Les plus hautes marées coïncident avec les lunes pleines et nouvelles, lorsque l'alignement du soleil, de la terre et de la lune maximise l'effet de ballottement qui provoque les marées. La marée haute peut être améliorée par une tempête. La faible pression de l'air résulte en fait des niveaux d'eau plus élevés. Les vents d'est poussent l'eau vers le haut Saint-Laurent, ce qui soulève des niveaux d'eau . L'effet combiné est appelé une onde de tempête , et peut entraîner des niveaux d'eau beaucoup plus élevés que prévu. Malheureusement, les plus grandes marées élevées en été se produisent la nuit, mais à d'autres moments de l'année ils peuvent se produire dans la journée . November 2011 One of the highest tides ever seen in Tadoussac, the water flowed over the road by the boathouse and down into the drydock! Photos by Paulin Hovington. L'une des plus hautes marées jamais vu aTadoussac, l'eau coulait sur la route par le hangar à bateaux et descendre dans la cale sèche! What is that chunk of concrete and steel on the beach just beyond Pointe Rouge? It doesn't look like it could have drifted in on the tide! Photo by David Evans Quel est ce morceau de béton et d'acier sur la plage juste au-delà de la Pointe Rouge? Il ne semble pas que cela pourrait avoir dérivé dans la marée! from Patrick R. O'Neill: Actual story of concrete berm: Many years ago, when the current lighthouse was being built on Prince's Shoal, there was a need for gravel to stabilize the structure on the river bed. The idea was that gravel could be brought down from the gravel pit and loaded on to barges moored off Pointe Rouge. The berm was placed where it now sits by the contractor so that a bulldozer could be offloaded from a barge and made to climb up the incline to the top of Pointe Rouge. The berm was placed at the foot of a sand path from the beach to the first plateau. This hope proved false as the incline was too steep for a bulldozer. The idea was abandoned in favour of trucking the gravel from the quarry down to the CSL wharf, where it was dumped into barges. (That was a noisy and dusty summer as the rocks tumbled down steel chutes from the wharf to the barges!). The berm was not removed after the failure of the experiment, and it marks the amount of beach erosion that has occurred over the past 50 years. Just imagine how much sand has washed away from the hill to leave the berm so alone on the beach! My mother told me this story. de Patrick R. O'Neill : Histoire réelle de la berme en béton : Il ya plusieurs années , lorsque le phare actuel a été construit sur Shoal du Prince , il y avait un besoin de gravier pour stabiliser la structure sur le lit de la rivière . L'idée était que le gravier pourrait être ramené de la gravière et chargé sur des barges amarrées au large de Pointe Rouge . La berme a été placé là où il se trouve maintenant par l'entrepreneur afin qu'un bulldozer peut être déchargé à partir d'une barge et fait monter la pente au sommet de la Pointe Rouge . La berme a été placé au pied d'un chemin de sable de la plage pour le premier plateau . Cet espoir s'est révélé faux que la pente était trop raide pour un bulldozer . L'idée a été abandonnée au profit du camionnage gravier de la carrière au quai de CSL , où il a été jeté dans des barges . ( C'était un été bruyant et poussiéreux comme les roches dégringolaient chutes d'acier du quai pour les péniches ! ) .La berme n'a pas été retiré après l'échec de l'expérience, et il marque le montant de l'érosion de la plage qui a eu lieu au cours des 50 dernières années . Imaginez la quantité de sable a emporté de la colline de quitter la berme donc seul sur la plage ! Ma mère m'a raconté cette histoire . The sand comes and goes! 2016 Le sable vient et va! 2016 NEXT PAGE
- HOUSES | tidesoftadoussac1
PREVIOUS Houses NEXT PAGE Select from the pull-down menu above Sélectionnez dans le menu déroulant ci-dessus Many more to come...