Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
Frank Morewood (1886-1949) and Carrie Rhodes (1881-1973) are both grandchildren of William Rhodes, who built the first Brynhyfryd in Tadoussac in 1860. They both spent summers in Tadoussac with the Rhodes family, in the photo (~1891) below Carrie is 3rd from right, Frank asleep on the right. Frank's family lived at Benmore in Quebec, and Carrie's family lived in Pennsylvania. They married in 1920 and had two children Bill (1921-20??) and Betty (1922-1993), and lived in Bryn Mawr and Doylestown, Pennsylvania.
​
Frank and Carrie Biography
www.tidesoftadoussac.com/tadbios/morewood%2C-frank-%26-carrie-(rhodes)
Benmore in Quebec
www.tidesoftadoussac.com/benmore
​
Frank Morewood (1886-1949) et Carrie Rhodes (1881-1973) sont tous deux des petits-enfants de William Rhodes, qui a construit le premier Brynhyfryd à Tadoussac en 1860. Ils ont tous deux passé des étés à Tadoussac avec la famille Rhodes, sur la photo (~1891) ci-dessous Carrie est 3e à partir de la droite, Frank endormi sur la droite. La famille de Frank vivait à Benmore au Québec et la famille de Carrie vivait en Pennsylvanie. Ils se sont mariés en 1920 et ont eu deux enfants Bill (1921-20 ??) et Betty (1922-1993), et ont vécu à Bryn Mawr et Doylestown, en Pennsylvanie.
Frank was an architect and designed a house to be built in Tadoussac in 1936. ​The location was just east of Brynhyfryd and the Barn, on land that had previously been part of "Dwight Park".
The stone entrance which still exists had a wrought iron gate with the name Dwight Park, the gate is in the Molson Museum barns near the lake. Johnathan Dwight died in 1911, and the plaque below sits beside the house. His widow apparently offered the park to the village of Tadoussac, but they refused, so she sold lots to cottagers.
In a letter written by Lilybell Rhodes in 1939, there was an interesting note:
...and Mrs. (Johnathan) Dwight were the Tad people present. Mrs. Dwight came up and spoke to me. I would not have known her. She looks so much older (as do we all know doubt). She looked very handsome, but stern and said "you know Frank Morewood has built a house on a bit of my land that he does not yet own".
Frank était architecte et a conçu une maison à construire à Tadoussac en 1936. ​L'emplacement était juste à l'est de Brynhyfryd et de la grange, sur un terrain qui faisait auparavant partie de "Dwight Park".
L'entrée en pierre qui existe toujours avait une porte en fer forgé portant le nom de Dwight Park, la porte se trouve dans les granges du musée Molson près du lac. Johnathan Dwight est décédé en 1911 et la plaque ci-dessous se trouve à côté de la maison. Sa veuve aurait offert le parc au village de Tadoussac, mais ceux-ci ont refusé, alors elle a vendu des terrains à des villégiateurs.
Dans une lettre écrite par Lilybell Rhodes en 1939, il y avait une note intéressante :
... et Mme (Johnathan) Dwight étaient les personnes Tad présentes. Mme Dwight est venue me parler. Je ne l'aurais pas connue. Elle a l'air tellement plus âgée (comme nous le savons tous en doute). Elle avait l'air très belle, mais sévère et a dit "vous savez que Frank Morewood a construit une maison sur un morceau de ma terre qu'il ne possède pas encore".
The photo below shows the bank below the proposed site for the house, just before it was built. The Barn can be seen at upper left. Everyone told the Morewoods they were crazy to build there. Today, 86 years later, the house is 35' from the edge of the bank. The view is terrific.
La photo ci-dessous montre la banque sous le site proposé pour la maison, juste avant sa construction. La grange peut être vue en haut à gauche. Tout le monde a dit aux Morewood qu'ils étaient fous de construire là-bas. Aujourd'hui, 86 ans plus tard, la maison est à 35' du bord de la berge. La vue est formidable.
The wood arrived on a goélette. The interior of the cottage will be BC Fir.
Le bois est arrivé sur une goélette. L'intérieur du chalet sera en sapin de Colombie-Britannique.
Painting below by Tom Evans
​
Bundles of cedar shingles for the roof, which lasted over 80 years
Peinture ci-dessous par Tom Evans
​
Des paquets de bardeaux de cèdre pour le toit, qui a duré plus de 80 ans
right, Carrie Rhodes Morewood
​
below, Frank's mother Minnie Rhodes Morewood
​
Bill Morewood, Ainslie Evans Stephen (hiding), Billy Morewood, Jean Alexander Alan-Parker, Betty Morewood Evans, boys probably Jim Williams and Parkers, Joan Williams Ballantyne, Susan Williams Webster
Watercolour by Frank Morewood
​
below Anne and Lewis Evans with grandfather Frank
Frank Morewood died in 1949, and the house was passed on to Betty and Lewis Evans for one dollar.
We still have the dollar.
Frank Morewood est décédé en 1949 et la maison a été transmise à Betty et Lewis Evans pour un dollar.
Nous avons toujours le dollar.
My parents, Betty and Lewis Evans, were both Tadoussac summer residents, and in 1948, with the deaths of Frank Morewood and Emily Evans, they inherited 2 cottages in Tadoussac. Lewis Evans was a professor, with ample summer holidays, but his family cottage (now the Beattie House) was 80 years old, whereas Windward was on 12 years old, and had better view of Tadoussac Bay so he could keep an eye on his boat!
Mes parents, Betty et Lewis Evans, étaient tous deux des résidents d'été de Tadoussac, et en 1948, avec les décès de Frank Morewood et Emily Evans, ils ont hérité de 2 chalets à Tadoussac. Lewis Evans était professeur, avec de nombreuses vacances d'été, mais son chalet familial (maintenant la maison Beattie) avait 80 ans, tandis que Windward avait 12 ans et avait une meilleure vue sur la baie de Tadoussac pour qu'il puisse garder un œil sur son bateau!
In 1961 we had an 80th birthday party for Carrie, shown below with Dorothy Rhodes Evans and Anne Evans Belton.
​
Right, Betty and Lewis Evans
Circa 1962 we visited Tadoussac at New Year's, at right Lew, Tom, Alan, Anne, the current owners of Windward.
Vers 1962, nous avons visité Tadoussac au Nouvel An, à droite Lew, Tom, Alan, Anne, les propriétaires actuels de Windward.
Christmas Card
Sometimes the shutters were different colours
In 1979 two grandchildren had arrived and more were coming, so Betty and Lew built "the Wing", a bedroom and bathroom without all the noise!
En 1979, deux petits-enfants étaient arrivés et d'autres arrivaient, alors Betty et Lew ont construit "the Wing", une chambre et une salle de bain sans tout le bruit !
Minke Whale by Tom Evans, only appears in the winter!
Minke Whale de Tom Evans, n'apparaît qu'en hiver !
54